Tento dokument byl vytvořen pomocí aplikace
Marcion 1.6.2. Home Page http://marcion.sourceforge.net/ download http://sourceforge.net/projects/marcion/ |
Nag Hammadi Library II/I, Janův apokryf (Tajná kniha Janova). Z koptského jazyka přeložil Milan Konvička, 25. listopad 2010, poslední změna: 1. únor 2012.
Tajná kniha Janova
(interlineární překlad)
(1/1)-(1/4) | Učení Spasitele a odhalení tajemství a [věcí] skrytých v mlčení - a to, co ukázal Janovi, svému žáku. |
(1/5)-(1/8) | Stalo se jednou, když šel Jan, bratr Jakubův - kteří jsou synové Zebedeovi - [a] přišel k chrámu, |
(1/8)-(1/10) | přistoupil k němu farizeus jménem Arimanios a řekl mu: |
(1/10)-(1/11) | "Kde je tvůj učitel, jehož následovníkem ses stal?" |
(1/11)-(1/12) | A řekl mu: "Odešel na místo, ze kterého vyšel." |
(1/12)-(1/17) | Ten farizeus mu řekl: "Ten Nazarejský vás svedl bludem, zaplnil vaše uši lžemi a ucpal vaše mysli. Odvrátil vás od tradic našich otců." |
(1/17)-(1/20) | Když jsem toto slyšel, já, Jan, vrátil jsem se z chrámu na opuštěné místo a velmi jsem se v mysli trápil. |
(1/20)-(1/23) | A říkal jsem [si] (přemýšlel o tom), jak bylo poslouženo[1] (?) spasiteli - a: "Proč byl poslán do světa od svého otce?" |
(1/23)-(1/25) | a: "Kdo je jeho otec, který jej poslal?" a: "Jakého druhu je onen aion, do kterého odejdeme?" |
(1/26)-(1/29) | Neboť co o něm řekl? Neřekl, že onen aion do kterého odejdeme přijal typ nezničitelného aionu a nepoučil nás o něm jakého typu je. |
(1/30)-(1/34) | V tu chvíli, kdy jsem o těchto [věcech] přemýšlel, hle, otevřela se nebesa a všechno stvoření pod nebem bylo světlem a svět se pohnul. |
(2/1)-(2/2) | Dostal jsem strach. A hle, spatřil jsem v tom světle mladíka, který se ke mě postavil. |
(2/3)-(2/5) | Když jsem jej spatřil, byl jako mocný[2] - a měnil svou podobu a byl jako otrok. Nebyli přede mnou množstvím. |
(2/6)-(2/7) | A byla tam podoba, jsa mnohotvará v tom světle. |
(2/7)-(2/9) | A ty podoby se vzájemně zjevovaly a ta podoba byla trojtvará. |
(2/9)-(2/12) | Řekl mi: "Jane, Jane, proč jsi na pochybách a proč máš strach? Jsi snad cizinec této podobě?" což znamená: 'Nebuď malomyslný.' |
(2/12)-(2/15) | "Já jsem s vámi neustále. Já jsem Otec. Já jsem Matka. Já jsem Syn. |
(2/15) | Já jsem neposkvrněný a nedotčený[3]. |
(2/16)-(2/19) | Nyní jsem ti přišel ukázat to co je, to co bylo a to co má nastat - abys poznal [věci] nezjevné i zjevné - |
(2/19)-(2/20) | a ukázat ti nepohnutelný rod Dokonalého Člověka. |
(2/20)-(2/22) | Nyní tedy zvedni svou tvář, abys přijal [věci] které ti dnes ukážu |
(2/22)-(2/25) | a vyprávěl je svým spolu-duchům, těm kteří jsou z nepohnutelného rodu Dokonalého Člověka." |
(2/25)-(2/26) | A já jsem se na něj (rod) zeptal, abych jej poznal - a řekl mi: |
(2/26)-(2/27) | "Monáda je monarchie, která nemá nikoho nad sebou. |
(2/28)-(2/32) | Ten, který je bohem a otcem všeho, je ten neviditelný, který je nade vším - jsa neporušitelností, která je čistým světlem, které nikdo nemůže okem postřehnout. |
(2/32)-(2/35) | On je neviditelný duch, nemá se o něm přemýšlet jako o bozích nebo něčem co je tohoto druhu. |
(2/35)-(3/1) | Neboť on je více než bůh, není nikdo nad ním. Není nikdo, kdo mu panuje. |
(3/1)-(3/4) | Není [obsažen] v ničem, vůči čemu by byl menší, zatímco vše je v něm samém. |
(3/4)-(3/5) | On je věčný, neboť nic nepotřebuje. |
(3/5)-(3/8) | On je zcela dokonalý. Nepřišel o nic, aby tím byl zcelen - ale neustále je zcela dokonalý ve světle. |
(3/8)-(3/9) | Je neohraničený[4], neboť není nikdo před ním, kdo by jej ohraničil. |
(3/10)-(3/11) | Je neprozkoumatelný, neboť není nikdo před ním, kdo by jej prozkoumal. |
(3/11)-(3/13) | Je nezměřitelný[5], neboť nikdo nebyl před ním aby jej změřil[6]. |
(3/13)-(3/15) | Je nespatřený[7], neboť jej nikdo nespatřil. Je věčný, věčně jsoucí. |
(3/15)-(3/16) | Je nevyslovitelný, neboť jej nikdo není schopen postřehnout, aby jej vypověděl. |
(3/16)-(3/18) | Je nepojmenovaný[8], neboť není nikdo před ním, kdo by jej pojmenoval. |
(3/18)-(3/21) | Je nezměřitelné světlo, čisté, svaté, neposkvrněné[9]. Je nevyslovitelný, dokonalý v neporušitelnosti. |
(3/21)-(3/23) | Ne v dokonalosti, ne v blaženosti, ne v božství - ale je mnohem vzácnější. |
(3/23)-(3/24) | Není ani tělesný, ani netělesný. |
(3/25)-(3/26) | Není ani malý, ani velký. Není možno říci jakého je množství nebo druhu. |
(3/27)-(3/29) | Nikdo není schopen jej myslet, [on] není nic z toho co existuje - ale je mnohem vzácnější. |
(3/29)-(3/30) | Ne jakoby lepší ?-> [než existující], ale [to existující] náleží tomu, jenž náleží sám sobě <-? - zatímco se nepodílí na aionech ani času. |
(3/30)-(3/34) | Ten, kdo má účast na aionu, ten[10], jenž se stal prvním[11], aby jej připravil, nebyl oddělen[12] v čase - neboť [čas] (?) [pochází] (?) od někoho jiného, ničeho nepřijímající[13]. |
(3/34)-(3/35) | Neboť to, co je přijímáno, je [přijímáno] na půjčku[14] - |
(3/35)-(3/36) | nemá nedostatek ten, kdo je před ním, aby od něj přijal. |
(3/37)-(4/1) | On hledí sám na sebe ve svém světle. |
(4/1)-(4/3) | Je dokonalost, velikost, je neposkvrněný, nezměrný rozum. |
(4/3)-(4/6) | Je aion dávající aion. Je život dávající život. Je blaženost dávající blaženost. Je poznání dávající poznání. |
(4/6)-(4/7) | Je dobro dávající dobro. Je milosrdenství dávající milosrdenství a spásu. |
(4/8)-(4/10) | Je milost dávající milost. Ne ve smyslu že ji vlastní, ale že dává nezměrné nezachytitelné světlo. |
(4/10)-(4/13) | Jak s tebou o něm mluvim (mám mluvit)? Vždyť jeho aion je nezničitelný, tichý, jsoucí v mlčení, odpočívající, dřívější než vše. |
(4/13)-(4/15) | On je hlava všech aionů - a on je ten, kdo jim dává upevnění ve své dobrotě. |
(4/15)-(4/18) | My neznáme [věci] náležející nevyslovitelnému a nevíme o věcech nezměřitelného, kromě toho, který se z něj zjevil - jenž je Otec. |
(4/18)-(4/21) | On je ten, kdo to řekl i nám, on je ten, kdo hledí sám na sebe ve svém světle, které se k němu navrací[15] - |
(4/21)-(4/23) | které je tokem[16] vody života a dává [pít] všem aionům a ve všech podobách, hledící na svůj obraz. |
(4/23)-(4/26) | Hledíci na něj v prameni toho světla ducha, radující se (?) ve svém 'vodním světle', jež je v čistém prameni toku 'světelné vody', který se k němu navrací[17]. |
(4/26)-(4/29) | A jeho myšlenka stvořila skutek a ukázala se ta, jenž se před ním zjevila ve vyzařování jeho světla. |
(4/29)-(4/31) | Ta je první mocnost, která vznikla dřive než ony všechny - |
(4/31)-(4/32) | která se zjevila z jeho mysli[18], jenž je Pronoia[19] všeho. |
(4/32)-(4/35) | Její světlo, které svítí v podobě jeho světla, dokonalá mocnost, která je obrazem neviditelného panenského dokonalého ducha. |
(4/36) | První z mocností, sláva Barbelo. |
(4/36b)-(5/2) | Dokonalá sláva mezi aiony, sláva zjevení. |
(5/2)-(5/4) | Vzdala slávu panenskému duchu - a chválí ho, neboť pro něj[20] se zjevila. |
(5/4)-(5/5) | Toto je první mysl[21] jeho obrazu. |
(5/5)-(5/6) | Stala se dělohou všeho, protože ona je dřívější než oni všichni. |
(5/6)-(5/9) | Matko-Otec (fem), První Člověk, duch svatý. Tři muži, tři mocnosti, tři androgynní jména - |
(5/9)-(5/11) | a věčný aion mezi neviditelnými a první vyjití. |
(5/11)-(5/14) | Požádal neviditelného panenského ducha - který je Barbelo - aby jí byla dána Prognosis[22]. |
(5/14)-(5/16) | Duch se zahleděl, zahleděl se a zjevila se Prognosis a postavila se spolu s Pronoiou. |
(5/16)-(5/18) | Ta pochází z mysli neviditelného panenského ducha, |
(5/18)-(5/20) | vzdávájící slávu jemu a jeho dokonalé mocnosti Barbelo, neboť kvůli ní nastala. |
(5/20)-(5/21) | A znovu požádala aby jí byla dána Neporušitelnost.[23]. |
(5/21)-(5/24) | A zahleděl se upřeně a zjevila se Neporušitelnost a postavila se spolu s Myslí a Prognosis. |
(5/24)-(5/26) | Vzdala slávu Neviditelnému a Barbelo, kvůli které se se zjevili. |
(5/26)-(5/27) | A Barbelo požádala aby jí byl dán Život věčný[24]. |
(5/27)-(5/30) | A zahleděl se neviditelný duch a z toho zahledění se zjevil Život věčný. |
(5/30)-(5/32) | A postavili se a vzdali chválu neviditelnému duchu a Barbelo, kvůli které nastali. |
(5/32)-(5/34) | A znovu požádala, aby jí byla dána Pravda[25]. A zahleděl se neviditelný duch a zjevila se Pravda. |
(5/35)-(6/2) | A postavili se a vzdali slávu milému neviditelnému duchu a jeho Barbelo, kvůli které mastali. |
(6/2)-(6/4) | Toto je aionická pentáda otce, jenž je První Člověk[26], obraz neviditelného ducha. |
(6/5)-(6/8) | To je Pronoia, která je Barbelo, Mysl s Prognosis, Neporušitelnost, Život věčný a Pravda. |
(6/8)-(6/10) | Toto je aionická androgynní pentáda, jež je aionickou dekádou, což je otec. |
(6/10)-(6/12) | A zahleděl se na Barbelo svým čistým světlem, kterě se navrací k neviditelnému duchu[27] a svou září. |
(6/12)-(6/15) | A počala mu. Zplodil světelnou jiskru ze světla požehnané podoby, která však nebyla rovna jeho velikosti. |
(6/15)-(6/18) | Toto byl [a je] jediný syn Matko-Otce (fem), jenž se zjevil - což je zrození jeho samého. Jediný syn otce, čisté světlo. |
(6/18)-(6/20) | Neviditelný panenský duch se zaradoval nad nastalým světlem, |
(6/20)-(6/22) | které se jako první zjevilo z první mocnosti[28] jeho Pronoiy, jež je Barbelo. |
(6/23)-(6/25) | A pomazal jej ze svého pomazání, takže se stal[29] dokonalým, jenž nepostádá žádného pomazání - |
(6/25)-(6/26) | neboť jej pomazal pomazáním neviditelného ducha. |
(6/26)-(6/28) | A postavil se před něj, zatímco jej poléval [pomazáním]. |
(6/28)-(6/30) | V tu chvíli, kdy přijal [pomazání] od ducha, vzdal slávu duchu svatému a Pronoie učiněné dokonalou duchem. |
(6/31)-(6/33) | Vzdal slávu duchu svatému a dokonalé Pronoie, kvůli které nastal. |
(6/33)-(7/1) | A požádal, aby mu byl dán spolu-pracovník, jenž je Rozum. A zahleděl se. Když se neviditelný duch zahleděl, zjevil se Nus[30]. |
(7/1)-(7/4) | A postavil se spolu s Kristem, vzdávající slávu jemu a Barbelo. Tito jsou tedy všichni, kteří nastali v mlčení a mysli. |
(7/4)-(7/8) | Zachtělo se mu skrze slovo neviditelného ducha stvořit skutek a jeho přání se stalo skutkem a zjevil se spolu s rozumem a světlem, vzdávající mu slávu. |
(7/9)-(7/11) | A slovo se stalo následovníkem vůle, protože kvůli slovu stvořil Kristus, samorozený bůh, vše. |
(7/11)-(7/15) | Věčný život v jeho vůli a Nus s Prognosis se postavili a vzdali chválu neviditelnému duchu a Barbelo, neboť kvůli ní nastali. |
(7/15)-(7/18) | A zcelil duch svatý samorozeného boha, svého syna, s Barbelo - |
(7/18)-(7/21) | aby samorozený pomazaný[31] bůh stál naproti velkému a neviditelnému panenskému duchu, ten, který mu vzdal čest mocným hlasem. |
(7/21)-(7/24) | Zjevil se skrze pronoiu. A neviditelný panenský duch ustanovil samorozeného boha nade vším. |
(7/25)-(7/26) | A podřídil mu veškerou moc a Pravdu, která byla v něm, |
(7/27)-(7/29) | aby znal vše. On, který je nazývaný jménem převyšujícím všechna jména. |
(7/29)-(7/30) | Neboť toto jméno bude řečeno těm, kteří jsou ho hodni - |
(7/30)-(7/34) | neboť [jsou] ze světla, jenž je Kristus a Neporušitelnost, skrze obdarování ducha čtyř světel, od samorozeného boha. |
(7/34)-(8/2) | Zajistil (?), aby u něj stáli: Tři - Vůle, Ennoia[32] a Život. |
(8/2)-(8/4) | Čtyři mocnosti - Moudrost, Charis[33], Aisthesis[34], Fronesis[35]. |
(8/4)-(8/6) | Charis je u aionu světla Armozel, který je první anděl. |
(8/6)-(8/8) | U toho aionu jsou další tři aiony: Charis[36], Pravda, Morfe[37]. |
(8/8)-(8/10) | Druhé světlo [je] Oriel, to, které bylo určeno nad druhým aionem. |
(8/10)-(8/12) | U něj jsou další tři aiony: Epinoia[38], Aisthesis[39], Upamatování. |
(8/12)-(8/14) | Třetí světlo je Daveite, to, které bylo ustanoveno nad třetím aionem. |
(8/14)-(8/16) | U něj jsou další tři aiony: Moudrost, Agape[40], Eidea[41]. |
(8/16)-(8/18) | A čtvrtý aion byl ustanoven nad čtvrtým světlem Eleleth. |
(8/18)-(8/20) | U něj jsou tři jiné aiony: Dokonalost, Eirene[42], Sofia[43]. |
(8/20)-(8/21) | Toto jsou čtyři světla, která stojí před samorozeným bohem. |
(8/22)-(8/25) | Toto je dvanáct aionů, které stojí před synem velkého samorozeného Krista, skrze vůli a obdarování neviditelného ducha. |
(8/25)-(8/26) | Je to dvanáct aionů patřících synu samorozeného. |
(8/26)-(8/28) | A vše bylo upevněno ve vůli ducha svatého skrze samorozeného, |
(8/28)-(8/31) | z Prognosis dokonalého Nus, skrze zjevení vůle neviditelného ducha |
(8/31)-(8/33) | a vůle samorozeného Dokonalého Člověka, prvního zjevení a pravdy. |
(8/33)-(8/35) | Toho, kterého panenský duch nazval 'Gera-Adaman'. |
(8/35)-(9/3) | A ustanovil jej nad prvním aionem s velkým samorozeným Kristem u prvního světla Armozel. |
(9/3)-(9/5) | A jeho mocnosti jsou s ním. A neviditelný mu dal nepřemožitelnou rozumovou moc. |
(9/5)-(9/7) | A vyslovil a vzdal slávu a požehnal neviditelnému duchu, řka: |
(9/7)-(9/8) | "Kvůli tobě vše nastalo a vše se k tobě navrátí[44]." |
(9/9)-(9/11) | "Požehnám ti a vzdám slávu tobě a samorozenému i třem aionům - otci, matce, synu - dokonalé mocnosti." |
(9/11)-(9/14) | A ustanovil svého syna Seta nad druhým aionem před druhým světlem Oriel. |
(9/14)-(9/16) | V třetím aionu bylo ustanoveno potomstvo Setovo, nad třetím světlem Daveite. |
(9/17) | Byly ustanoveny duše svatých. |
(9/18)-(9/20) | Ve čtvrtém aionu byly ustanoveny duše nevědomé ohledně Pleromatu. |
(9/20)-(9/22) | A neučinili pokání ihned, ale prodleli - a potom učinili pokání. |
(9/22)-(9/23) | Nastali u čtvrtého světla Eleleth. |
(9/23)-(9/24) | Toto jsou zrozenci vzdávající slávu neviditelnému duchu. |
(9/25)-(9/28) | Sofia Epinoiy - která je aionem - usmyslila si v mysli ze sebe s uvážením[45] neviditelného ducha a Prognosis, |
(9/28)-(9/30) | zachtělo se jí ze sebe zjevit podobu bez vůle ducha. Nesouhlasil. |
(9/30)-(9/33) | A bez svého spolu-dvojníka a bez jeho rady. A tak tvář jejího mužství nesvolila a ona nenalezla své sjednocení. |
(9/34)-(9/35) | Rozhodla se bez vůle ducha a poznání své jednoty a vynesla [podobu]. |
(10/1)-(10/2) | Kvůli nepřemožitelné síle která byla v ní se její mysl nestala nečinnou |
(10/2)-(10/4) | a zjevila se z ní věc nedokonalá a odlišná její podobě - |
(10/5) | neboť jej stvořila bez svého spolu-dvojníka[46]. |
(10/6)-(10/7) | A byl bez [jakékoli] podoby vůci podobě své matky, stal se jiného vzhledu. |
(10/7)-(10/9) | Když pohlédla na své přání, stal se odlišným typem, drakem lví tváře. |
(10/9)-(10/11) | Jeho oči byly jako svítící ohnivé blesky. |
(10/11)-(10/13) | Odhodila jej pryč od sebe, pryč z těch míst, aby jej nikdo z nesmrtelných nespatřil - |
(10/13)-(10/15) | neboť jej stvořila v nevědomosti. A obklopila jej oblakem světla. |
(10/15)-(10/18) | A umístila trůn uprostřed oblaku, aby jej nikdo nespatřil, kromě ducha svatého, jenž je nazýván 'Matka živých'. |
(10/19)-(10/21) | Nazvala jeho jméno Jaldabaoth. Toto je první archón[47], ten který přijal velkou moc od své matky. |
(10/21)-(10/23) | A oddělil se od ní a přemístil z míst ve kterých byl zplozen. |
(10/24)-(10/26) | Zesílil a stvořil si další aiony z plamene světelného ohně, toho který je nyní. |
(10/26)-(10/28) | A setkal se se svým šílenstvím, které je v něm a zplodil si mocnosti. |
(10/28)-(10/30) | Jméno prvního je Athoth, ten jenž je rody nazýván 'Žnec'. |
(10/30)-(10/31) | Druhý je Harmas, což znamená 'oko závisti'[48]. |
(10/31)-(10/32) | Třetí je Kalila-Umbri. |
(10/32) | Čtvrtý je Iabel. |
(10/33)-(10/34) | Pátý je Adonaiu, který je nazýván 'Sabaoth'. |
(10/34)-(10/36) | Šestý je Kain, kterého lidský rod nazývá 'slunce'. |
(10/36) | Sedmý je Abel. |
(10/36b)-(10/37) | Osmý je Abrisene. |
(10/37) | Devátý je Iobel. |
(11/1) | Desátý je Armupiel. |
(11/1b)-(11/2) | Jedenáctý je Melchiradonin. |
(11/2)-(11/4) | Dvanáctý je Belias, to je ten, který je nad hlubinou podsvětí. |
(11/4)-(11/7) | A ustanovil si sedm králů -každého podle základu nebe- nad sedmým nebem a pět nad hlubinou podsvětí, aby kralovali. |
(11/7)-(11/8) | A oddělil jim ze svého ohně. |
(11/8)-(11/10) | Nedal[49] jim však z moci světla, kterou přijal od své matky. |
(11/10) | Neboť on je temnota nevědomosti. |
(11/10b)-(11/12) | Světlo, když se smísilo s temnotou, zapříčinilo že temnota začala zářit. |
(11/12)-(11/15) | Temnota, když se spojila se světlem, světlo zatemnila - a nebylo ani světlem ani temnotou, ale stalo se slabým[50]. |
(11/15)-(11/16) | Slabý[51] archón má tři jména: |
(11/16)-(11/18) | První jméno je Jaldabaoth, druhé je Saklas, třetí je Samael. |
(11/18)-(11/19) | Ten je bezbožný ve svém šílenství, které je v něm. |
(11/19)-(11/21) | Neboť řekl: "Já jsem bůh a není jiný bůh mimo mne." |
(11/21)-(11/22) | Je nevědomý o své síle, o místě ze kterého přišla. |
(11/22)-(11/23) | A archoni si stvořili sedm mocí. |
(11/23)-(11/26) | A mocnosti si stvořily šest andělů každému, dokud nebylo tři sta šedesát pět andělů. Toto jsou těla jmen. |
(11/26)-(11/27) | První je Athoth, je ovčí tváře. |
(11/27)-(11/28) | Druhý je Eloaiu, má tvář Tyfona. |
(11/28)-(11/29) | Třetí je Astafaios, je tváře hyeny. |
(11/29)-(11/31) | Čtvrtý je Iao, tváře draka se sedmi hlavami. |
(11/31)-(11/32) | Pátý je Sabaoth, dračí tváře. |
(11/32)-(11/33) | Šestý je Adonin, je tváře opičí. |
(11/33)-(11/34) | Sedmý je Sabbede, má tvář ohně vydávajícího světlo. |
(11/34)-(11/35) | Toto je sedmice Sabbatonu. |
(11/35)-(12/2) | Jaldabaoth měl mnoho tváří, přebývající nad nimi všemi, |
(12/2)-(12/3) | tak, aby nesl tvář před nimi všemi podle svého přání, jsa ve středu serafů. |
(12/3)-(12/5) | Oddělil jim ze svého ohně. |
(12/5)-(12/8) | Proto se stal nad nimi pánem, kvůli moci slávy světla jeho matky, která přešla na něj[52]. |
(12/8)-(12/9) | Proto nazval sám sebe 'bůh'. |
(12/9)-(12/13) | Nestal se poslušným místa ze kterého vyšel a smísil sedm mocí v jeho mysli s mocnostmi které byly pod ním. |
(12/13)-(12/15) | A zatímco to bylo vyslovováno, stalo se [to]: A postupně pojmenoval každou moc. Začal odshora. |
(12/15)-(12/16) | První je Pomazání, u prvního Athoth. |
(12/17)-(12/18) | Druhá je Pronoia, u druhého Eloaio. |
(12/18)-(12/19) | Třetí je Astafaio. |
(12/19)-(12/20) | Čtvrtá je Panství, u čtvrtého Iao. |
(12/21)-(12/22) | Pátá je Království, u pátého Sa-n-baoth. |
(12/22)-(12/23) | Šestá je Závist, u šestého Adonin. |
(12/23)-(12/25) | Sedmá je Moudrost, u sedmého Sabbateon. |
(12/25)-(12/26) | Tyto mají základ podle nebe aionu. |
(12/26)-(12/28) | Tyto byly pojmenovány podle slávy těch náležejících nebi, aby mocnosti byly převráceny[53]. |
(12/28)-(12/30) | Jména která jim byla dána jejich prvoploditelem v nich mocně působí. |
(12/30)-(12/32) | Jména která jim byla dána podle slávy těch náležejících nebi jsou jim k převrácení[54] a neúčinnosti. |
(12/33)-(12/35) | Takže mají dvě jména. Všechno uspořádal podle první nastalé podoby aionů, |
(12/35)-(13/2) | tak, aby je uspořádal v neporušitelné podobě - ne že by neporušitelné spatřil - |
(13/2)-(13/5) | ale moc která byla v něm, ta, kterou přijal od své matky, když v něm zplodila podobu uspořádání. |
(13/5)-(13/6) | Hledící na stvoření které ho obklopuje |
(13/6)-(13/7) | a množství andělů kteří ho obklopují, těch kteří nastali z něho, |
(13/7)-(13/9) | jim řekl: "Já jsem bůh žárlivý, a není žádný jiný bůh kromě mne." |
(13/9)-(13/12) | Toto když řekl, naznačil andělům k němu [obráceným], že je [ještě] jiný bůh. |
(13/12)-(13/13) | Neboť kdyby nebyl nikdo jiný, kdo je ten na koho by žárlil? |
(13/13)-(13/16) | Matka začala chodit tam a zpět. Poznala chybu v úbytku záření jejího světla a potemněla - |
(13/16)-(13/17) | protože s ní nesouhlasil její spolu-dvojník. |
(13/17)-(13/18) | Já jsem řekl: "Pane, co je 'přešla tam a zpět'?" |
(13/18)-(13/21) | On se zasmál a řekl: "Nemysli si že tak jako řekl Mojžíš že 'nad vodami'. |
(13/21)-(13/23) | Nikoli. Ale když spatřila špatnost, která nastala a přijetí, které přijal její syn, |
(13/23)-(13/25) | učinila pokání a nastal u ní spánek z temnoty nevědomosti. |
(13/25)-(13/26) | A pohybem se začala stydět. Ten pohyb je 'chůze tam a zpět'." |
(13/26)-(13/28) | "Authades tedy přijal od své matky moc. |
(13/28)-(13/30) | Protože byl nevědomý, myslel si že není nikdo jiný kromě jeho matky. |
(13/30)-(13/32) | Hledící na množství andělů, ty které stvořil, povýšil se nad ně. |
(13/32)-(13/34) | Matka, když poznala o oděvu temnoty že nenastal v dokonalosti, |
(13/34)-(13/36) | poznala, že její spolu-dvojník jí nedal souhlas. |
(13/36)-(14/2) | Učinila pokání ve velkém pláči a prosba jejího pokání byla vyslyšena. |
(14/2)-(14/5) | A veškeré Pleroma na ni vneslo požehnání neviditelného panenského ducha[55]. |
(14/5)-(14/6) | Duch svatý na ni vylil z celého jejich Pleromatu. |
(14/7)-(14/9) | Neboť k ní nepřišel její spolu-dvojník, ale sestoupil k ní z Pleromatu, aby odstranil její chybu[56]. |
(14/9)-(14/11) | A nebyla přenesena do svého vlastního aionu, |
(14/11)-(14/13) | ale nad svého syna, aby byla v devátém [nebi] dokud neodstraní svou chybu. |
(14/13)-(14/14) | A z nebe vznešeného aionu vyšel hlas: |
(14/14)-(14/15) | "Je Člověk a Syn člověka." |
(14/15)-(14/18) | Uslyšel [jej] Protarchon Jaldabaoth a myslel si, že ten hlas nastal od jeho matky - |
(14/18)-(14/19) | a nepoznal odkud vyšel. A svatý Matko-Otec je poučil[57] |
(14/20)-(14/22) | a úplná dokonalá Pronoia, obraz Neviditelného, jenž je otec všeho. |
(14/22)-(14/24) | Ten, v němž je vše, první člověk - neboť je typu mužství. |
(14/24)-(14/26) | Zjevil svou podobu a celý aion Protarchona se zachvěl a základy podsvětí se pohnuly. |
(14/26)-(14/30) | A z vod, těch, které jsou nad hmotou[58], se spodní část rozzářila od zjevu jejího obrazu, který zjevila. |
(14/30)-(14/33) | A když všechny mocnosti i Protarchon užasli, pohlédli na celou rozzářenou dolní část. |
(14/33)-(14/34) | A skrze to světlo pohlédly na způsob toho obrazu ve vodě. |
(15/1)-(15/2) | A řekl mocnostem, které byly k němu [obrácené]: |
(15/2)-(15/5) | Pojďme, stvořme člověka podle obrazu boha a podle naší podoby, aby se nám jeho obraz stal světlem. |
(15/5)-(15/6) | A stvořili společně skrze mocnosti, podle znamení která jim byla dána. |
(15/6)-(15/9) | A každá z mocností naznačila v typu obraz, který viděla ve své psychičnosti (psychické oblasti). |
(15/9)-(15/11) | Stvořil podstatu podle podoby prvního Dokonalého Člověka. A řekli: |
(15/11)-(15/13) | Nazvěme ho 'Adam', aby se nám jeho jméno stalo mocí světla. |
(15/13)-(15/14) | A mocnosti začaly: |
(15/14)-(15/15) | První, Dobrota, stvořila psychickou kost. |
(15/15)-(15/16) | Druhá, Pronoia, stvořila psychickou šlachu. |
(15/16)-(15/18) | Třetí, Božství, stvořila psychické maso. |
(15/18)-(15/19) | Čtvrtá je Panství. Stvořila psychický morek. |
(15/19)-(15/20) | Pátá je Království. Stvořila psychickou krev. |
(15/20)-(15/22) | Šestá je Závist. Stvořila psychickou kůži. |
(15/22)-(15/23) | Sedmá je Moudrost. Stvořila psychické ochlupení. |
(15/23)-(15/26) | Postavilo se k němu množství andělů. Přijali od mocností sedm podstat psychična. |
(15/26)-(15/29) | Aby stvořili jednotu údů a jednotu částí a soudržné uspořádání každého údu. |
(15/29)-(15/30) | První začal tvořit hlavu, ten jenž je Rafao. |
(15/30)-(15/31) | Abron vytvořil temeno[59]. |
(15/31)-(15/32) | Meniggestroeth vytvořil mozek. |
(15/32)-(15/33) | Asterechmen pravé oko. |
(15/33) | Thaspomocham levé oko. |
(15/33b)-(15/34) | Ieronymos pravé ucho. |
(15/34)-(15/35) | Bissum levé ucho. |
(15/35b) | Akioreim nos. |
(16/1) | Banen-Efrum rty. |
(16/1b)-(16/2) | Amen zuby. |
(16/2b) | Ibikan zub (?). |
(16/2c)-(16/3) | Basiliademe aristmion (?). |
(16/3) | Achchan 'stafyle' (?). |
(16/3b)-(16/4) | Adaban krk. |
(16/4b) | Chaaman sfontylos (?). |
(16/5) | Dearcho jícen. |
(16/5b)-(16/6) | Tebar levé rameno. |
(16/6)-(16/7) | Mniarchon levé koleno. |
(16/7) | Abitrion pravé ???. |
(16/7b)-(16/8) | Euanthen levé ???. |
(16/8)-(16/9) | Krys pravou ruku. |
(16/9b) | Belyai levou ruku. |
(16/9c)-(16/10) | Treneu prsty pravé ruky. |
(16/10)-(16/11) | Balbel prsty pravé ruky. |
(16/11)-(16/12) | Krima nehty rukou. |
(16/12) | Astrops pravý prs (?). |
(16/13) | Barrof levý prs (?). |
(16/13b)-(16/14) | Baum pravý ???. |
(16/14) | Ararim levý ???. |
(16/14b)-(16/15) | Arech břicho. |
(16/15) | Fthaue ???. |
(16/15b)-(16/16) | Senafim ???. |
(16/16)-(16/17) | Arachetopi pravé žebro. |
(16/17) | Zabedo levé žebro. |
(16/18) | Barias levou část beder. |
(16/18b)-(16/19) | Abenlenarchei morek. |
(16/19) | Chnumeninorin kosti. |
(16/20) | Gesole žaludek. |
(16/20b)-(16/21) | Agromauma srdce. |
(16/21) | Bano plíce. |
(16/21b)-(16/22) | Sostrapal játra. |
(16/22) | Anesimalar slezinu. |
(16/22b)-(16/23) | Thopithro varlata. |
(16/23) | Biblo ledviny. |
(16/24) | Roeror šlachy. |
(16/24b)-(16/25) | Tafreo horní část těla (?). |
(16/25) | Ipuspoboba žíly. |
(16/26) | Binebori tepny. |
(16/26b)-(16/27) | Atoimenpsefei - nevyjmenovaní[60] - jejich jsou dýchání[61], která jsou ve všech údech. |
(16/28) | Entholleia veškeré maso. |
(16/28b)-(16/29) | Beduk pravý ???. |
(16/29) | Arabei levý ???. |
(16/30) | Eilo ???. |
(16/30b) | Sorma ???. |
(16/30c)-(16/31) | Gormakaiochlabar[62] pravé stehno. |
(16/31)-(16/32) | Nebrith levé stehno. |
(16/32)-(16/33) | Pserem ledviny (?) pravé nohy. |
(16/33)-(16/34) | Asaklas levou ledvinu. |
(16/34) | Ormaoth pravý ???. |
(16/35) | Emenyn levý ???. |
(16/35b)-(17/1) | Knyx pravou holeň. |
(17/1) | Typelo levou holeň. |
(17/2) | Achiel pravé koleno. |
(17/2b)-(17/3) | Fneme levé koleno. |
(17/3)-(17/4) | Fiutrom pravou nohu. |
(17/4) | Boabel její prsty. |
(17/4b)-(17/5) | Trachun levou nohu. |
(17/5) | Fikna její prsty. |
(17/6) | Miamai nehty nohou. |
(17/6b)-(17/8) | Labernium, ti kteří byli ustanoveni nad nimi všemi, je: |
(17/8)-(17/9) | Zathoth, Armas, Kalila, Jabel - ti kteří částečně působí v údech. |
(17/10) | Hlava - Diolimodraza. |
(17/10b)-(17/11) | Šlachy - Iammeax. |
(17/11) | Pravé rameno - Iakuib. |
(17/11b)-(17/12) | Levé rameno - Uerton. |
(17/12)-(17/13) | Pravá ruka - Udidi. |
(17/13) | Levá - Arbao. |
(17/13b)-(17/14) | Prsty pravé ruky - Lampno. |
(17/14)-(17/15) | Prsty levé ruky - Leekafar. |
(17/15) | Pravý prs (?) - Barbar. |
(17/15b)-(17/16) | Levý prs (?) - Imae. |
(17/16)-(17/17) | ??? srdce - Pisandraptes. |
(17/17) | Pravý ??? - Koade. |
(17/17b)-(17/18) | Levý ??? - Odeor. |
(17/18) | Pravé žebro - Asfixix. |
(17/18b)-(17/19) | Levé žebro - Synogchuta. |
(17/19) | Břicho - Arouf. |
(17/20) | Pohlaví - Sabalo. |
(17/20b)-(17/21) | Pravé stehno - Charcharb. |
(17/21) | Levé stehno - Chthaon. |
(17/22) | Všechny genitálie (?) - Bathinoth. |
(17/22b)-(17/23) | Pravý ??? - Chux. |
(17/23) | Levý ??? - Charcha. |
(17/24) | Pravá holeň - Aroer. |
(17/24b)-(17/25) | Levá holeň - Toechtha. |
(17/25) | Pravé koleno - Aol. |
(17/25b)-(17/26) | Levé koleno - Charaner. |
(17/26)-(17/27) | Pravá noha - Bastan. |
(17/27) | Její prsty - Archentechtha. |
(17/27b)-(17/28) | Levá noha - Marephnunth. |
(17/28)-(17/29) | Její prsty - Abrana. |
(17/29)-(17/32) | Sedm převládalo nad nimi všemi: Michael, Uriel, Asmenedas, Safasa,Toel, Armuriam, Richram, Amiorps. |
(17/32)-(17/33) | A ti nad smysly - Archendekata. |
(17/33)-(17/34) | A ten kdo je nad analempsis (?) - Deitharbathas. |
(17/34)-(17/35) | A ten který je nad představivostí - Umma. |
(17/35)-(18/1) | A ten který je nad jednotou (?) - Achiaram. |
(18/1)-(18/2) | A ten kdo je nad celým chodem (?) - Riaramnacho. |
(18/2)-(18/5) | Zdroj démonů kteří jsou v celém těle se rozvrhuje do čtyř: horko,chlad, chlad[63] (?), suchost. |
(18/5)-(18/6) | Matka jich všech je látka. |
(18/6)-(18/7) | Ten který je pánem nad horkem - Floxora. |
(18/7)-(18/8) | Ten který je pánem nad chladem - Ororrothos. |
(18/8)-(18/9) | Ten který se stal pánem nad suchem - Erimacho. |
(18/9)-(18/10) | Ten který se stal pánem nad chladem[64] - Athuro. |
(18/10)-(18/13) | Matka jich všech určila jejich střed[65] - Onorthochrasaei - jsa sama neohraničená a smísila se s nimi všemi. |
(18/13)-(18/14) | A ta je skutečná hmota, neboť jsou od ní živeni. |
(18/14)-(18/15) | Čtyři velitelé démonů: |
(18/15)-(18/16) | Efememfi náleží slasti. |
(18/16) | Ioko náleží žádosti. |
(18/17) | Nenentofni náleží smutku. |
(18/17b)-(18/18) | Blaomen náleží strachu. |
(18/18)-(18/19) | Matka jich všech - Esthen Sisuch Epiptoe. |
(18/19)-(18/20) | Z těchto čtyř démonů nastala utrpení. |
(18/20)-(18/24) | Ze smutku: zášť, závist, smutek, trápení, nike (?), nekajícnost, starost, zármutek a ostatní. |
(18/24)-(18/26) | Ze slasti nastávají mnohé špatnosti, prázdná pýcha a jim podobné [věci]. |
(18/26)-(18/29) | Z žádosti: hněv, zloba, hořkost, hořká láska, nenasytnost a jim podobné [věci]. |
(18/30)-(18/31) | Ze strachu: děs, prosba, boj, hanba. |
(18/31)-(18/33) | Toto všechno je jak[66] užitečné tak škodlivé. |
(18/33)-(18/35) | Ennoia jejich pravdy je Anaro, která je hlavou hylické duše, |
(19/1)-(19/2) | neboť je s Esthesis 7 Uch Epiptoe. |
(19/2)-(19/3) | Toto je počet andělů: dohromady činí tři sta šedesát pět. |
(19/3)-(19/6) | Všichni jej stvořili, až dokud jimi nebyl dokončen - úd po údu, psychické i hylické tělo. |
(19/6)-(19/8) | Neboť jsou i jiná kromě zbylých[67] utrpení, která jsem ti neřekl. |
(19/8)-(19/10) | Jestli je chceš poznat, jsou zapsány v Zoroasterově knize. |
(19/10)-(19/12) | Stvořili všichni andělé i démoni, dokud nebylo uspořádáno psychické tělo. |
(19/13)-(19/15) | A celé jejich dílo se stalo po dlouhou dobu nečinným a bez pohybu. |
(19/15)-(19/17) | Když matka chtěla vzít moc, kterou dala prvnímu archónu, |
(19/17)-(19/18) | požádala Matko-Otce všeho, [jenž je] velkého milosrdenství. |
(19/18)-(19/21) | Poslal ze svatého rozhodnutí pět světel na místo andělů Protarchona. |
(19/21)-(19/23) | Promluvili k němu tak, aby vynesli moc matky. Řekli Jaldabaothovi: |
(19/23)-(19/25) | "Dýchni do jeho tváře ze svého ducha a jeho tělo vstane." |
(19/25)-(19/28) | A dýchl do něj svým duchem, což je moc jeho matky. Nepoznal, že je v nevědomosti. |
(19/28)-(19/30) | A moc matky vstoupila od Jaldabaotha do psychického těla, |
(19/31)-(19/32) | které stvořili podle podoby toho, jenž je od počátku. |
(19/32)-(19/33) | Tělo se pohnulo a zesílilo a začalo zářit. |
(19/33)-(20/2) | A v tu chvíli mu začaly závidět ostatní mocnosti, neboť z nich všech nastal - |
(20/2)-(20/5) | a dali svou sílu člověku a jeho moudrost se stala silnější než těch co ho stvořili a prvního archóna. |
(20/5)-(20/7) | když viděli, že je světlem a smýšlí lépe než oni a je prost špatnosti, |
(20/7)-(20/9) | vzali jej a dali do dolní části veškeré látky. |
(20/9)-(20/12) | Požehnaný Matko-Otec, konatel dobra a soucítící, se slitoval nad mocí matky, která byla vzata od Protarchóna - |
(20/13)-(20/14) | a také protože získali moc nad tělem psychickým a vnímatelným - |
(20/14)-(20/17) | a poslal ze svého ducha konajícího dobro a který je mnohého milosrdenství pomocníka Adamovi. |
(20/17)-(20/19) | Epinoiu světla, která pochází z něj, nazvaná Zoe[68]. |
(20/19)-(20/20) | Tu, která pomáhá celému stvořeni, spolupracující s ním |
(20/20)-(20/21) | a přenášející jej do jeho Pleromatu. |
(20/21)-(20/24) | A učící jeho potomstvo o jeho sestupu a učící jej (potomstvo) o stezce výstupu, |
(20/24)-(20/26) | cestě, kterou sestoupil - a Epinoie světla skryté v Adamovi, |
(20/26)-(20/28) | aby [to] archóni nepoznali a Epinoia se stala odstraněním chyby matky. |
(20/28)-(20/30) | A člověk se zjevil kvůli stínu světla který byl v něm. |
(20/30)-(20/31) | A jeho mysl se povýšila nad všechny co jej stvořili. |
(20/32)-(20/33) | Když se zahleděli vzhůru a spatřili, že jeho mysl je vznešená, |
(20/33)-(20/35) | učinili poradu s celou [sférou] archónů i andělů. |
(20/35)-(21/2) | Vzali oheň, zemi, vodu a smísili je dohromady s čtyřmi ohnivými (?) větry. |
(21/2)-(21/4) | A spoutali je dohromady a stvořili velké zneklidnění. |
(21/4)-(21/6) | A uzavřeli ho do stínu smrti, aby [jej] stvořili znovu ze země, vody a ohně - |
(21/7)-(21/8) | a ducha, který je z látky, jenž je nevědomost temnoty - |
(21/8)-(21/10) | a žádosti a jejich odlišného ducha, který je jeskyní ztvárnění těla, |
(21/11)-(21/12) | ten, který lupiči oblékli člověku, pouto zapomnění[69]. |
(21/12)-(21/13) | A ten se stal člověkem smrtelným.[70]. |
(21/13)-(21/14) | Ten, který první[71] sestoupil, a první oddělení. |
(21/14)-(21/16) | Epinoia světla, která byla v něm, ona je ta, která, probouzela jeho mysl. |
(21/16)-(21/19) | A archóni ho vzali a umístili v ráji. Řekli mu: |
(21/19) | ?-> "Jez!" což znamená 'v odpočinku (ráji)' <-?[72] |
(21/19b)-(21/21) | Neboť jejich pochoutka je hořkost[73], jejich krása je bezzákonnost. |
(21/21)-(21/22) | Jejich pochoutka je klam, jejich strom je bezbožnost. |
(21/22)-(21/23) | Jejich plod je neočistitelný (?) jed. |
(21/23)-(21/26) | A jejich slib je smrt, strom jejich života, který umístili do středu ráje. |
(21/26)-(21/27) | Já však vás poučím o tom, jaké je mystérium jejich života, |
(21/27)-(21/29) | jež je jejich rozhodnutí, které společně učinili. |
(21/29)-(21/31) | Který je podoba jejich ducha, jehož kořen je hořkost a jeho větve smrt. |
(21/31)-(21/33) | Jeho stín je nenávist, a klam je to, co je v jeho listech. |
(21/33)-(21/34) | A jeho květ je pomazání zlem a jeho plod je smrt. |
(21/34)-(21/36) | A žádost je jeho sémě, vyrůstající z temnoty. |
(21/36)-(22/2) | Ti kdo z něj ochutnají, jejich místo přebývání je podsvětí a temnota je jejich místem odpočinku. |
(22/3)-(22/6) | Který je jimi nazýván 'strom poznání dobra a zla' - jenž je Epinoia světla - před nímž ustali[74] (?), |
(22/6)-(22/9) | aby neviděl nahoru do jeho Pleromatu a poznal nahotu jeho ohyzdnosti. |
(22/9) | Já však jsem je napřímil[75] (?) aby jedli." |
(22/9b)-(22/11) | A řekl jsem spasiteli: "Nebyl snad had ten, kdo poučil Adama aby jedl?" |
(22/11)-(22/12) | Spasitel se zasmál a řekl: |
(22/12)-(22/15) | "Had je poučil aby jedli ze ?-> zla, setby žádosti záhuby <-?, aby se mu stal prospěšným. |
(22/15)-(22/17) | A poznal, že se mu stal neposlušným kvůli světle Epinoiy, která byla v něm, |
(22/17)-(22/18) | která jej učinila přímým v jeho mysli více než byl první archón. |
(22/18)-(22/21) | A zachtělo se mu z něj vynést moc, kterou mu předal a přivedl na Adama spánek." |
(22/21)-(22/22) | A řekl jsem spasiteli: "Co je spánek?" |
(22/22)-(22/24) | On řekl: "Není takové co Mojžíš napsal, a co jsi uslyšel. Neboť řekl ve své první knize: |
(22/24)-(22/26) | 'A uložil jej' - ale v jeho vnímání. Neboť skrze proroka také řekl: |
(22/26)-(22/28) | "Učiním jejich srdce těžká aby nevnímali ani neviděli." |
(22/28)-(22/30) | Tehdy se v něm Epinoia světla skryla a Protarchon ji chtěl vynést z jeho žebra. |
(22/30)-(22/31) | Epinoia světla je však nezachytitelná. |
(22/32)-(22/34) | Temnota ji pronásledovala a nedostihla jí. A vynesl z něj část jeho moci. |
(22/34)-(22/36) | A stvořil další výtvor v ženském tvaru, podle podoby Epinoiy, která se mu zjevila. |
(22/36)-(23/2) | A vnesl část, kterou vzal z moci člověka do ztvárnění ženství. |
(23/3)-(23/4) | A ne tak jak řekl Mojžíš: 'jeho žebra'. |
(23/4)-(23/7) | A pohlédl na ženu vedle něj. Náhle se zjevila Epinoia světla, když odhalila závoj který přikrýval jeho mysl. |
(23/8)-(23/9) | A vystřízlivěl z opilství temnoty, poznal svou podobu a řekl: |
(23/9)-(23/11) | "Toto je nyní kost z mých kostí a maso z mého masa." |
(23/11)-(23/14) | Proto člověk opustí svého otce a svou matku a připojí se ke své ženě a stanou se z dvou jedním tělem. |
(23/14)-(23/16) | Neboť mu bude poslán jeho spolu-dvojník a opustí svého otce a svou matku. |
(23/17)-(23/18) | (text se omylem opakuje) |
(23/18)-(23/20) | (text se omylem opakuje) |
(23/20)-(23/22) | Naše sestra Sofie, ta, která vyšla z nevinnosti, aby odstranila svoji chybu. |
(23/23)-(23/26) | Proto je Pronoiou nebeské autokracie nazývána Zoe - což je 'Matka živých' - a skrze ní okusili dokonalé poznání. |
(23/26)-(23/30) | Já jsem zjevil podobu orla na stromu poznání, jež je Epinoia [pocházející] z Pronoiy čistého světla, |
(23/30)-(23/31) | abych je poučil a probudil je z hlubiny spánku, |
(23/31)-(23/33) | neboť se pádem stali dvěma a poznali svou nahotu. |
(23/33)-(23/35) | Zjevila se jim Epinoia, jsoucí světlem a probouzející jejich mysli. |
(23/35)-(23/37) | Když Jaldabaoth poznal že se od něj oddělili, proklel svou zemi. |
(23/37)-(24/2) | Nalezl ženu připravující se pro svého muže. |
(24/2)-(24/4) | Byl jejím pánem, i když neznal mystérium, které nastalo ze svatého rozhodnutí. |
(24/4)-(24/6) | Oni však dostali strach jej obvinit. A zjevil svého anděla své nevědomosti, která byla v něm. |
(24/6)-(24/8) | A vyhnal je z ráje a oblékl jim černou temnotu. |
(24/8)-(24/10) | A Protarchon pohlédl na pannu, která stála s Adamem |
(24/10)-(24/11) | a [spatřil], že se z ní zjevila Epinoia světla života. |
(24/12)-(24/13) | A Jaldabaoth se naplnil nevědomostí. |
(24/13)-(24/14) | Když [to] tedy Pronoia všeho poznala, poslala takovéto[76] ... (?) |
(24/14)-(24/16) | A uchvátili Zoe od Evy a Protarchon ji poskvrnil. |
(24/16)-(24/18) | A zplodil z ní dva syny, prvního a druhého, Elohim a Iaue. |
(24/18)-(24/19) | Eloim je tváře medvědí, Iaue je tváře kočičí. |
(24/19)-(24/20) | Jeden je spravedlivý a jeden je nespravedlivý. |
(24/20)-(24/22) | Iaua ustanovil nad ohněm a větrem. |
(24/22)-(24/24) | Eloima ustanovil nad vodou a zemí. |
(24/24)-(24/25) | Tyto nazval jmény 'Kain' a 'Abel', |
(24/25)-(24/26) | hledící na svou ničemnost až do dneška. |
(24/26)-(24/29) | A společenství[77] od Protarchona přetrvalo a zasel sémě žádosti mezi to patřící Adamovi. |
(24/29)-(24/30) | Dal vzejít skrze společenství generaci tělesných podob |
(24/31)-(24/32) | a doplnil[78] je ze svého odlišného ducha. |
(24/32)-(24/34) | Archón ty dva[79] ustanovil nad vládami, aby vládli nad jeskyní. |
(24/34)-(25/1) | Když Adam poznal podobu své skutečné Prognosis, zplodil podobu Syna Člověka. |
(25/1)-(25/2) | Nazval jej Seth, tak jako [bylo nazváno] zrození v aionech. |
(25/2)-(25/4) | Stejně tak i matka poslala dolů svého ducha, podobu která ji zpodobňuje |
(25/4)-(25/7) | a protějšek té v Pleromatu, aby připravila místo k přebývání aionu, který byl sražen dolů. |
(25/7)-(25/9) | A napojil je vodou zapomnění od Protarchona, aby nepoznali, jaké [je místo] odkud jsou. |
(25/9)-(25/11) | A takovýmto způsobem vešlo v bytí sémě dočasné, sloužící, |
(25/11)-(25/14) | aby, když by duch sestoupil ze svatých aionů, je napravil a vyléčil z chyby. |
(25/14)-(25/16) | Aby se celé Pleroma stalo svatým a bezchybným." |
(25/16)-(25/18) | A řekl jsem spasiteli: "Pane, všechny duše budou spaseny do čistého světla?" |
(25/18)-(25/20) | Odpověděl a řekl mi: "Velké jsou naše věci, které vstoupily do tvojí mysli. |
(25/20)-(25/23) | Je těžké je odhalit malým[80], pouze těm kdo jsou z nepohnutelného rodu. |
(25/23)-(25/25) | Ti, na které sestoupí duch života a budou s mocí, budou spaseni |
(25/25)-(25/28) | a stanou se dokonalými a stanou se hodnými velikosti a na tom místě se očistí od každého zla a trápení špatnosti - |
(25/29)-(25/30) | zatímco se nebudou starat o nic kromě neporušitelnosti samotné, |
(25/30)-(25/33) | prodlévající od této chvíle bez hněvu, zášti, závisti, žádosti a nenasytnosti všeho[81]. |
(25/33)-(25/35) | a budou neovládnuti čímkoli kromě samotné podstaty těla, které nosí, |
(25/35)-(26/1) | vyhlížející čas, kdy mají být navštíveni |
(26/1)-(26/3) | těmi kdo je vezmou - a takto jsou hodni neporušitelného věčného života a vyvolení, |
(26/3)-(26/5) | vše přetrvávající, vše snášejíci (?), |
(26/5)-(26/7) | aby učinili dobro dokonalým a zdědili věčný život." |
(26/7)-(26/9) | Řekl jsem mu: "Pane, duše které neučinily tyto skutky, |
(26/9)-(26/12) | ty, na které sestoupila moc ducha života (...)" "(...) duch, budou zcela spaseny a tyto budou přeměněny, |
(26/12)-(26/13) | neboť moc sestoupí na každého člověka. |
(26/14)-(26/16) | Bez ní nikdo nemůže stát. Po jejich zrozeni, tehdy když by se zmnožil duch života. |
(26/16)-(26/19) | A přichází moc a posiluje onu duši a nic ji nemůže svést skutky ničemnosti. |
(26/20)-(26/22) | Ty však, na které přichází duch odlišný, jsou jím zavedeny a bloudí." |
(26/22)-(26/25) | Já jsem řekl: "Pane, duše těchto, když by vyšly ze svého těla[82], kam půjdou?" |
(26/25)-(26/26) | On se zasmál a řekl mi: |
(26/26)-(26/29) | "Duše, ve které se moc vzmůže proti pohrdanému duchu, ta je silná a běží ven z ničemnosti |
(26/29)-(26/31) | a skrze navštívení neporušitelnosti bývá spasena |
(26/31)-(26/32) | a je brána vzhůru do aionického odpočinutí." |
(26/32)-(26/35) | Já jsem řekl: "Pane, a ti kteří nevědí komu náleží, jejich duše budou kde?" |
(26/35)-(27/2) | A řekl mi: "V těchto se pohrdaný duch zmnožil a způsobil jejich zbloudění a duše bývá zatěžkána |
(27/2)-(27/4) | a zavléká ji do skutků ničemnosti a svrhuje ji do zapomnění - |
(27/4)-(27/6) | a poté co vyjde, je dávána mocnostem, těm které nastaly z archóna |
(27/6)-(27/8) | a je spoutávána řetězy a vrhána do vězení. |
(27/8)-(27/10) | A vracejí se s ní, dokud se neprobudí ze spánku a nepřijme poznání - |
(27/10)-(27/11) | a když by se takto stala dokonalou, bývá spasena." |
(27/11)-(27/14) | Já jsem řekl: "Pane, a jak se duše zmenšila a oddělila do přirozenosti své matky nebo do člověka?" |
(27/14)-(27/16) | Tehdy se zaradoval, když jsem se ho na to zeptal, a řekl mi: |
(27/16)-(27/19) | "Vskutku jsi požehnaný, neboť jsi porozuměl. Ona duše je dávána k jiné, ve které je duch života, |
(27/19)-(27/21) | té, která je skrze něj spasena a není vrhána do dalšího těla." |
(27/21)-(27/24) | A řekl jsem: "Pane, a pak ti kdo poznali, ale odvrátili se, kam půjdou jejich duše?" |
(27/24)-(27/27) | Tehdy mi řekl: "[Je] místo, na které přijdou andělé chudoby. Budou vzaty na toto místo, místo ve kterém není pokání. |
(27/27)-(27/31) | A budou střeženy do dne, ve kterém budou mučeni ti, kdo vyslovili rouhání proti duchu a budou trestání věčným trestem." |
(27/31)-(27/33) | Já jsem řekl: "Pane, odkud přišel pohrdaný duch?" |
(27/33)-(28/1) | Tehdy mi řekl: "Matko-Otec, jenž je mnohého milosrdenství, duch svatý ve všech podobách, soucitný, jenž s vámí soucítí[83], |
(28/1)-(28/2) | jenž je Epinoia Pronoiy světla. |
(28/2)-(28/5) | A vzbudil potomstvo dokonalého rodu i jeho mysl a věčné světlo člověka. |
(28/5)-(28/9) | Když první archón poznal, že jej převýšili výškou, a smýšlí jinak než on, zachtělo se mu zmocnit se jejich myšlení - |
(28/9)-(28/11) | jsa nevědomý, že jej převyšují myšlením a nebude schopen se jich zmocnit - |
(28/11)-(28/15) | učinil poradu se svými mocnostmi - které jsou jeho moci - a zcizoložili společně se Sofií a zplodili ze sebe ránu[84] osudu. |
(28/15)-(28/17) | Což je konec[85] změněného řetězu a je [takového] způsobu, že se [v něm] vzájemně vyměňují. |
(28/17)-(28/21) | A je pevnější a silnější než ten, který spojili bozi, andělé, démoni a všechny rody až do dnešního dne, |
(28/21)-(28/22) | neboť z tohoto osudu se zjevila každá bezbožnost |
(28/22)-(28/26) | a násilí a rouhání, pouto zapomnění a nevědomost a každé těžké přikázání a težký hřích a velké strachy. |
(28/26)-(28/29) | A toto je způsob, kterým bylo celé stvoření učiněno slepým aby nikdo z nich nepoznali boha, který je nad nimi[86]. A kvůli poutu zapomnění |
(28/30)-(28/32) | se jejich hříchy skryly. Neboť spoutali míry, časy a období, jsa pánem nade vším. |
(28/32)-(28/34) | A litoval všech věcí, které se skrze něj staly. |
(28/34)-(29/1) | Opět se rozhodl přinést potopu na lidské stoření. |
(29/1)-(29/4) | Velikost světla Pronoiy však poučila Noe. Zvěstoval všemu potomstvu - |
(29/4) | což jsou 'lidští synové'. |
(29/4b)-(29/6) | A ti kdo mu byli cizí, jej neposlechli. |
(29/6)-(29/10) | Ne tak, jak řekl Mojžíš: 'skryli se v arše' ale 'skryli se na místě' - nejen Noe ale i mnoho jiných lidí z nepohnutelného rodu. |
(29/10)-(29/14) | Vešli dovnitř do místa, skryli se v oblaku světla a poznal svou samovládu (?) a byla s ním ta náležející světlu, kterým jim svítila, |
(29/14)-(29/15) | protože na celou zem přinesl temnotu. |
(29/16) | A poradil se se svými mocnostmi. |
(29/17)-(29/19) | Poslal své anděly k dcerám lidí, aby si z nich vybrali |
(29/19)-(29/21) | a vzbudili potomstvo pro svůj odpočinek. A kterého napoprvé[87] nedosáhli. |
(29/21)-(29/23) | Když tedy neuspěli, znovu se společně shromáždili a znovu se společně poradili. |
(29/23)-(29/25) | Stvořili pohrdaného ducha v podobě ducha který sestoupil, |
(29/25)-(29/28) | takže z něj poskvrnit duše (?). A andělé se podobou změnili podle podoby jejich protějšku[88], |
(29/28)-(29/30) | naplnivše je duchem temnoty, kterého pro ně namíchaly, a špatností. |
(29/30)-(29/33) | Přinesli zlato, stříbro, dar (?), měď, železo, kov (?) a všechny jim podobné druhy |
(29/33)-(29/34) | a zavlekli člověka do velkých nesnází, |
(29/34)-(30/2) | za kterými se vydali, zavádějící je mnoha bludy. |
(30/2)-(30/4) | Zestárli, jsa bez odpočinku. Zemřeli, nenašli žádnou pravdu a nepoznali boha pravdy. |
(30/4)-(30/7) | A toto je způsob, jakým bylo všechno stvoření učiněno věčným otrokem - od založení kosmu až po nynějšek. |
(30/7)-(30/9) | A vzali si ženy a z temnoty zplodili děti podle podoby jejich ducha a uzavřeli svá srdce |
(30/10)-(30/11) | a zatvrdili je tvrdostí pohrdaného ducha až po dnešek. |
(30/11)-(30/12) | Já jsem dokonalá Pronoia všeho. |
(30/13)-(30/14) | Změnil jsem se ve své potomstvo, neboť jsem byl první, chodící po všech cestách. |
(30/15)-(30/16) | Neboť já jsem bohatství světla. Já jsem vzpomínka[89] na Pleroma. |
(30/16)-(30/19) | Prošel jsem se po rozlehlosti[90] temnoty a snesl jsem to, dokud jsem nevešel do středu vězení |
(30/19)-(30/21) | a základy chaosu se pohnuly. A já jsem se jim skryl kvůli jejich špatnosti a nepoznali mne. |
(30/21)-(30/24) | Opět jsem se vrátil dovnitř podruhé a prošel jsem (?). vyšel jsem od těch, co patří světlu, |
(30/24) | jenž jsem já, vzpomínka[91] na Pronoiu. |
(30/25)-(30/27) | Vešel jsem do středu temnoty a nitra podsvětí, navracející se ke své úloze (?). |
(30/27)-(30/29) | A základy chaosu se pohnuly, aby spadly na ty co jsou v chaosu a byli zničeni. |
(30/30)-(30/32) | A opět jsem odešel vzhůru ke svému kořeni světla, aby nebyli zničeni než přijde čas. |
(30/32)-(30/34) | Ještě potřetí jsem prošel (?), jenž jsem já, světlo jsoucí ve světle. |
(30/34)-(31/1) | Já jsem připomenutí Pronoiy, jenž (?) vejdu do středu temnoty a nitra podsvětí. |
(31/1)-(31/2) | Naplnil jsem svou tvář ve světle dovršení[92] jejich aionu |
(31/3)-(31/4) | a vešel jsem do středu jejich vězení, které je vězení-tělo." |
(31/4)-(31/6) | A řekl jsem: "Kdo slyší, vstaň z težkého spánku." |
(31/6)-(31/8) | A zaplakal a vylil težké slzy, setřel je ze sebe |
(31/8)-(31/10) | a řekl: "Kdo je ten, který volá mé jméno a odkud mi přišla tato naděje, jsa v řetězech vězení?" |
(31/10)-(31/13) | A řekl jsem: "Já jsem Pronoia čistého světla. Já jsem mysl panenského ducha. |
(31/13)-(31/14) | [Ty] jenž ses napřímil vzhůru ke slavnému místu, povstaň |
(31/14)-(31/16) | a vzpomeň si že jsi ten, kdo uslyšel a připoj se k svému kořeni, který jsem já, milosrdný. |
(31/16)-(31/19) | A posilni se proti andělům chudoby a démonům chaosu a všemi kdo tě zapletli |
(31/20)-(31/22) | a probuď se[93] z těžkého spánku a z ??? nitra podsvětí. |
(31/22)-(31/24) | A pozvedl jsem jej a zapečetil jej světlem vody[94], pěti pečetěmi, |
(31/24)-(31/25) | aby jej smrt nepřemohla od té chvíle. |
(31/25)-(31/28) | A hle, nyní vystoupím do dokonalého aionu. Učinil jsem úplnými všechny věci ve tvých uších. |
(31/28)-(31/30) | Já jsem ti řekl každou věc, abys je zapsal a tajně dal svým spolu-duchům, |
(31/31)-(31/32) | neboť toto je mystérium nepohnutelného rodu." |
(31/32)-(31/34) | A spasitel mu dal tyto [věci], aby je zapsal a pevně střežil. |
(31/34)-(32/1) | A řekl mu: "Prokletý je každý, kdo prodá tyto [věci] za nějaký dar, ať už za misku jídla, nebo nápoj, nebo oděv, nebo jinou věc tohoto druhu." |
(32/1)-(32/3) | A dal mu tyto [věci] skrze tajemství a stal se před ním náhle nezjevným. |
(32/4)-(32/5) | A přišel ke svým spolu-učedníkům a oznámil jim [věci] které mu řekl spasitel. |
(32/6) | Ježíš Kristus. Amen. |
(32/7)-(32/9) | Apokryf podle Jana |
[↑↑] [3] nebo 'neposkvrnitelný a nedotknutelný'
[↑↑] [4] nebo 'neohraničitelný'
[↑↑] [5] nebo
'nezměřený', 'bez míry'
[↑↑] [6] nebo 'vyměřil'
[↑↑] [8] nebo 'nepojmenovatelný'
[↑↑] [10] nebo 'tom' ?
[↑↑] [11] nebo 'jej
předešel'
[↑↑] [12] nebo 'rozdělen'
[↑↑] [13] nebo 'od nikoho
jiného nic nepřijímá', nebo 'od nikoho jiného, který nic nepřijímá'
[↑↑] [14] nebo 'Neboť ten, kdo je přijímán, je [přijímán] na půjčku.'
[↑↑] [15] nebo 'které jej obklopuje'
[↑↑] [17] nebo 'který jej obklopuje'
[↑↑] [18] nebo 'v jeho
mysli'
[↑↑] [19] Pramysl,
před-myšlení
[↑↑] [20] nebo 'jeho přičiněním'
[↑↑] [22] Prapoznání, před-zvědění
[↑↑] [27] nebo 'které obklopuje neviditelného ducha'
[↑↑] [33] Milost
[↑↑] [34] Vnímání
[↑↑] [35] Rozumnost
[↑↑] [36] Milost
[↑↑] [37] Tvar
[↑↑] [38] Myšlenka
[↑↑] [39] Vnímání
[↑↑] [40] Láska
[↑↑] [41] Podoba
[↑↑] [42] Pokoj
[↑↑] [43] Moudrost
[↑↑] [44] nebo "vše se od tebe oddělí"
[↑↑] [49] nebo ⲧⲛⲛⲁⲩ 1-206 (poslat)
[↑↑] [52] nebo 'kvůli moci slávy (slavné moci) jeho matky, která (moc) se mu stala světlem'
[↑↑] [55] nebo: 'A veškerá Pleroma neviditelného panenského ducha na ni vnesla požehnání'
[↑↑] [57] nebo 'ukázal (se) jim'
[↑↑] [60] "ti, kdo
nebyli vypočítání" nebo vlastní jméno
[↑↑] [61] póry ?
[↑↑] [62] nebo "Gorma a Ochlabar"
[↑↑] [63] asi mělo být 'vlhkost'
[↑↑] [64] asi mělo být 'vlhkem'
[↑↑] [65] nebo 'umístila se do jejich středu'
[↑↑] [71] nebo 'kdysi','předtím'
[↑↑] [72] nebo 'Jez to co je v odpočinku (ráji).'
[↑↑] [74] nebo 'zůstali','setrvali'
[↑↑] [77] společné bytí, soužití
[↑↑] [78] nebo 'podpořil','zásobil'
[↑↑] [79] nebo 'ty dva archóny'
[↑↑] [81] tj 'veškerenstva', nebo 'čehokoli'
[↑↑] [86] nebo doslova 'v jejich nebi'
[↑↑] [90] nebo 'prošel jsem rozlehlostí temnoty'